Spanish blogger screams from the silence
Posted on Oct 20, 2009 by Susie Collins in Blog, Eva Caballé, MCS, Media/Videos, Susie Collins
Blogger Eva Caballé on the plight of people with Multiple Chemical Sensitivity: “It’s necessary that someone gives us a chance to leave this silence where they force us to live.”
In June, I shared with you the incredible photos of Spanish blogger Eva Caballé, who has Multiple Chemical Sensitivity and posed for the online magazine Delirio. Delirio’s editors had asked Eva to collaborate in that edition called “The Naked,” and she thought it was a great opportunity to show what it’s like living with MCS. Her husband did the photography, and she wrote an essay to accompany the photos, denouncing the situation in Spain for people with MCS. That essay has now been translated into nine languages by MCS bloggers throughout the world.
Well, Eva is at it again with another photo and essay in Delirio, this time for the edition on “Silence.” And here is Eva’s photo and essay on MCS, Screaming from the Silence:
SCREAMING FROM THE SILENCE
When you don’t like something, when something bothers you, if there is something that remembers your mistakes, it’s easy not to deal with it, let it for another day, put it in a corner, wrapped by a thick silence. This happens to Multiple Chemical Sensitivity (MCS) sufferers. They want us that way, in silence, in order not to annoy, in order not to alert, so nobody realizes that the precipice it’s every day a little bit closer and we all will fall: we, our children, our grandchildren…
We feed international economy with our health, our future and the future of those who haven’t even born. It is the same society who lets us get sick, exposing us gratuitously to toxic products, then it abandons us to our fate and silences us to no one knows the truth.
Wherever can we break this spiral? It’s necessary that someone gives us a chance to leave this silence where they force us to live.
Delirio opened me a door whereby scream, with all my forces, that we are here, that we have MCS because the present way of living is getting us sick. It opened me a door whereby scream that they are not going to silence us and above all, that this is only the beginning and it’s necessary to act right now.
Delirio helped us to break the silence publishing “The Naked Truth about MCS” in the edition dedicated to nude. Delirio undressed me, both inside and out, in order to denounce our hard reality.
Unexpectedly this article has gotten so far that has been translated and published in 9 different languages, and has been published in several countries all around the world. And some of these countries have included forewords explaining their own situation, like Germany or Norway.
The one that was initially my shout from the silence, has turned into the patients’ unanimous shout of the whole world denouncing that the MCS exists, that we are left, but that nobody will manage to silence us.
Thanks Deliro for being our loudspeaker!
Brava, Eva!
Article translated into English by Eva Caballé.
Link to PDF of photo and essay.
Link to original Spanish essay at Eva’s blog NO FUN.
Link to English translation.
Link to magazine Delirio Nº4 Silencio.
Link to download this issue of Delirio Nº4 Silencio.
If you enjoyed this post, please read these related stories:
- MCS news: Recognition, community, and a gas well Who’s chirping about Multiple Chemical Sensitivity? Eva at NO FUN reports News From Japan: Multiple...
Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.















Amy and Lucy
20. Oct, 2009
We won’t be ignored- It is no longer as easy as thowing away the dead canary from the miners cage.
Its about time we get some respect
Alena
20. Oct, 2009
Thanks Eva
Eva
20. Oct, 2009
Thanks Susie! I’m so happy for being again at The Canary Report! I will never forget that all began thanks to your interest in my nude photos and today I’m announcing that I’ve written a MCS book. No one would ever publish me a book if my first article hadn’t had so much success.
Thanks a lot Susie!!
Big hugs,
Eva
Amy
21. Oct, 2009
Go Eva! Congrats on the book!
Sylvia
22. Oct, 2009
I’m SO pleased that The Canary Report has joined up with Eva to collaborate on MCS issues! And congratulations, Eva, on your book.
(Soy argentina y te sigo en tu blog. Nombre: Sylvia Evelyn)
I shall be adding Eva’s link to my own blogspot. Although it’s a poetry blog, it so happens that I write a lot of protest poetry about our environment, exploitation, deforestation, discrimnation, etc. in Argentine Patagonia. Therefore I always include links to MCS blogspots, because events such as duststorms, sandstorms and other natural catastrophes are closely related to our health. I recently read that duststorms can carry bacteria & viruses miles & miles away, to countries all over the world! Plus all sorts of rubbish, not to mention the damage to MCS sufferers, who breathe the dirty air.
Susie, I included my Canary badge in my blogspot, left column! Today I shall check on my links and add the one’s I’ve forgotten.
Eva, you’re a fantastic person! The idea of the naked photos for Delirio is super!
Thank you, Susie, Eva and everybody!
PS: My blogspot in Spanish: http://poemaspatagonicos.blogspot.com
I’ve recently loaded videos on duststorms in Australia, Arizona USA and Saudi Arabia, plus my poem about the subject in Argentine Patagonia.
Jasmine
22. Oct, 2009
Congratulations Eva!
Susie Collins
22. Oct, 2009
Eva, Congratulations on your book! Very exciting news!
Sylvia, thank you for sharing your blog with us. Sharing and supporting each other is what social networking is all about. Thank you for all your support. Together, we are stronger!
Sylvia
22. Oct, 2009
Yes, Susie, together we’re stronger! I thank you, as well, for giving me the opportunity to meet up with so many kind Canary friends!
Eva Caballé
23. Oct, 2009
Thanks all of you for your kind words and congratulations! I’m glad to be part of this canary community!
Sylvia, ya te lo dije en privado, pero muchas gracias de nuevo por tus amables palabras y por reproducir esta entrada en tu blog!
Hugs
Aurora
24. Oct, 2009
This is the Italian translation:
Un grido dal silenzio
Quando qualcosa non piace, qualcosa dà fastidio, quando una cosa vi ricorda i vostri errori, è più facile non affrontarla e lasciarla per un po’nascosta, avvolta in una cortina di silenzio. In questo modo siamo trattati noi malati di Sensibilità Chimica Multipla (MCS). Così vogliono che noi restiamo in silenzio, per non creare preoccupazione, per non creare allarme, in modo che nessuno noterà il baratro che si avvicina sempre più e dentro il quale stiamo per cadere tutti: noi, i nostri figli, i nostri nipoti …
Noi alimentiamo vita l’economia mondiale con la nostra salute, il nostro futuro ed il futuro di altri che non sono ancora nati. La stessa società che ci fa ammalare, ci espone gratuitamente alle sostanze tossiche, ci abbandona alla nostra sorte e ci zittisce in modo non si sappia la verità.
Come si può rompere questa spirale? È necessario che qualcuno ci dia la possibilità di uscire dal silenzio in cui siamo costretti a vivere.
“Delirio” mi ha aperto una finestra attraverso la quale gridare, con tutte le mie forze, che siamo qui, che siamo malati di MCS perché il modo in cui viviamo oggi si sta ammalando, che non devono tapparci la bocca per non farci parlare e, soprattutto, che questo è solo l’inizio ed è necessario agire subito.
Delirio ci ha aiutato a rompere il silenzio, pubblicando “Nasciamo nudi” nel suo numero dedicato al nudo. “Delirio” mi ha spogliato, dentro e fuori, per esporre la nostra dura realtà.
Inaspettatamente, questo articolo è andato così lontano che è stato tradotto e pubblicato in 9 lingue e pubblicato in diversi paesi in tutto il mondo, anche con un prologo sulla situazione particolare di alcuni paesi, come la Germania o la Norvegia.
Quello è stato il mio primo grido dal silenzio, si è convertito nel grido unanime dei pazienti in tutto il mondo denunciando che l’MCS esiste, che siamo abbandonati, ma che nessuno di noi starà in silenzio.
“Delirio” grazie per essere il nostro portavoce!
Di Eva Caballé
Susie Collins
24. Oct, 2009
Aurora, Thank you for posting translation.
On a related topic: did you see in the bottom right column on the page that there is now a widget to translate the site? I don’t know how well it works, but supposedly it will help you read the entire website in other languages. I hope it works well enough to make that possible.
Eva Caballé
24. Oct, 2009
Cara amica, mille grazie per tradurre il mio articolo!
Can I use your translation for an Italian edition? Because Delirio’s editor is
going to edit each translation as a Delirio’s annex and if you want we can
have a pdf file with the Italian text as the English edition.
Un abbraccio,
Eva